آهنگ بی نظیر عاشقانه فولکلور داشلی قالا (قلغه سنگی) احمد کایا

خرید بک لینک
آهنگ بی نظیر عاشقانه فولکلور داشلی قالا (قلغه سنگی) احمد کایا
Ahmet Kaya Bu Gala Dasli Gala

داشلی قالا (قلعه سنگی) یکی از ترانههای فلکولوریک آذربایجان است که خوانندگان بسیاری آن را اجرا کرده اند.
متن آهن داشلی قالا (قلعه سنگی)
بولاق بــاشی تؤز اولار / اوستو دولو قیـز اولار
ائیل دستمــالین گؤتور / من گؤتورسم سؤز اولار
بو قالا داشلی قالا / چینقیل لی داشلی قالا
قؤرخورام یار گلمه یه / گـــؤزلریم یاشلی قالا
بو قـــــالا داشلی قـــــالا / هر یانی داشلی قالا
قؤرخورام یـار گئج گله / گـــؤزلریم یاشلی قــــالا
داغلارا چم دوشنده / بولبوله غم دوشنده
روحیــــم بدنده اوینار / یادیما سن دوشنده
قیزیل گول اؤلمایایدی / سارالیب سؤلمایایدی
بیر آیریلیـــق بیر اؤلوم! / هئچ بیـری اؤلمایایدی

ترجمه فارسی:

سرچشمه پر از غبار است و دختران آنجا جمع شدهاند
خم شو و دستمالت را بردار که اگر من بردارم برایت حرف میشود
این قلعه، قلعه ی سنگی است و پر از شن و سنگلاخ است
میترسم که یارم نیاید و چشمهایم اشک آلود بمانند
این قلعه، قلعه ی سنگی است و همه جایش سنگی است
میترسم که یارم دیر بیاید و چشمهایم اشکآلود بمانند
زمانیکه کوهها مهآلود میشود و دل بلبل غمگین
روح من در بدنم به رقص در میآید وقتی که تو به یادم میافتی
کاش گل سرخی نبود که زرد و پژمرده شود
و جدایی و مرگ؛ هیچیک نبود.
آدرس دانلود قسمت اول : اینجا
http://www.aparat.com/v/UVkKN
آدرس دانلود قسمت دوم : اینجا
http://www.aparat.com/v/afHjq

Bulaq asta toz olar

başi dolu qız olar

Əyil dəsmalın gatar

Mən gatarsəm saz olar

Bu qala daşlı qala

Çınğıllı daşlı qala

Qorxuram yar gəlməyə

Gozlərim yaşlı qala

Dağlara çəm daşəndə

Qəlbimə qəm daşəndə

Ruhum bədəndən oynar

Yadıma sən daşəndə

Qızıl gal olmayaydı

Saralıb solmayaydı

Bir ayrılıq bir olom
Heç biri olmayaydı

داشلی قالا (قلعه سنگی) یکی از ترانههای فلکولوریک آذربایجان است که خوانندگان بسیاری آن را اجرا کرده اند.
متن ترانه:
  1. بولاق بــاشی تؤز اولار / اوستو دولو قیـز اولار
    ائیل دستمــالین گؤتور / من گؤتورسم سؤز اولار
  2. بو قالا داشلی قالا / چینقیل لی داشلی قالا
    قؤرخورام یار گلمه یه / گـــؤزلریم یاشلی قالا
    بو قـــــالا داشلی قـــــالا / هر یانی داشلی قالا
    قؤرخورام یـار گئج گله / گـــؤزلریم یاشلی قــــالا
  3. داغلارا چم دوشنده / بولبوله غم دوشنده
    روحیــــم بدنده اوینار / یادیما سن دوشنده
  4. قیزیل گول اؤلمایایدی / سارالیب سؤلمایایدی
    بیر آیریلیـــق بیر اؤلوم ! / هئچ بیـری اؤلمایایدی
ترجمه فارسی:
  1. سرچشمه پر از غبار است و و دختران آنجا جمع شدهاند
    خم شو و دستمالت را بردار که اگر من بردارم برایت حرف میشود
  2. این قلعه، قلعه ی سنگی است و پر از شن و سنگلاخ است
    میترسم که یارم نیاید و چشمهایم اشک آلود بمانند
    این قلعه، قلعه ی سنگی است و همه جایش سنگی است
    میترسم که یارم دیر بیاید و چشمهایم اشکآلود بمانند
  3. زمانیکه کوهها مهآلود میشود و دل بلبل غمگین
    روح من در بدنم به رقص درمیآید وقتی که تو به یادم میافتی
  4. کاش گل سرخی نبود که زرد و پژمرده شود
    و جدایی و مرگ؛ هیچیک نبود

برگرفته شده از azmusic.ir

گفتگوی هم میهن...

ما را در سایت گفتگوی هم میهن دنبال می‌کنید

برچسب: نویسنده: محمد رضا جوادیان بازدید: 529 تاريخ: جمعه 2 تير 1396 ساعت: 3:25

صفحه بندی